今朝CV(ver.0)を提出しました。
今の自分がCV(ver.0)に届いていないことは当然として、届いたとしてもトライアル応募に使用するCV(ver.1)までは、さらに距離があります。どのくらいの差なのかは今は想像もつきません。
CVを作ることは、「安定的に仕事のある特許翻訳者になる」という目標を達成するための、計画を立てることだとやっと気付くことができました。
現時点で自分が立てた計画はCV(ver.0)まで。今のままではマズイと分かっているなら、前倒しにするなり何らかの対策を立てるなりしなければ、当然うまくいくはずはないなと。
CV(ver.0)を作成したことで、目標達成のためにやるべきこと以上のことをしなければならないということがよりはっきりし、ではやらないといけないなと、しっくりきました。
勉強が全然足りないので、それはこれから積み上げていって、毎日少しでもCVに何か追記できるようにしたいと思います。
来年3月1日のトライアル応募を目指してやっていきます。
学習時間
- 6h(9/20)
- 7h(9/21)
学習内容
- CV作成&提出
- 岡野の化学復習(有機化学①第5講、第6講、第7講)
- 日本語で読む明細書の検索→ピックアップ(14本)
- CV追記
視聴したビデオセミナー
- 0998_アピールできるCVの書き方
- 1463_CV作成上の注意点
- 2757_CV作成のコツ
- 2758_人工知能に打ち勝つために ※途中まで
明日の予定
- 岡野の化学(28)(29)
- 明細書研究
- ビデオセミナー視聴(CV関連、新しいもの)